Le mot chocolat vient probablement de la langue Nahuatl parlée dans le Mexique central, bien qu’il ait pu avoir été influencé par les langues mayas.
Une théorie communément admise voudrait que ce mot vienne du mot nahuatl xocolatl, dérivé du xocolli, amer, et atl, l’eau.
D’autre part, le philologue mexicain Ignacio Davila Garibi a proposé que les Espagnols aient inventé le mot en prenant le mot maya chocol et en remplaçant le mot maya pour l’eau haa, par le mot aztèque atl.
Mais cette théorie suppose que les conquistadors aient changé des mots indigènes de deux langues très différentes, tout en adoptant des centaines de mots de ces mêmes langues réelles, un scénario improbable.
Dans un article récent, les linguistes Karen Dakin et Søren Wichmann ont montré que dans beaucoup de dialectes nahuatl le mot est chicolatl, plutôt que chocolatl.
En outre, beaucoup de langues au Mexique, telles que Popoluca, Mixtèque et Zapotèque, et même des langues parlées aux Philippines ont emprunté cette forme du mot.
Le nom latin du genre botanique du cacaoyer, « Theobroma », signifie « Nourriture des Dieux ».